注册

国家标准计划《翻译服务 笔译服务要求》由 TC62(全国语言与术语标准化技术委员会)归口 ,主管部门为国家标准化管理委员会

主要起草单位 中国标准化研究院中国翻译协会北京悦尔翻译有限公司北京甲申同文翻译有限公司中译语通科技股份有限公司北京大学等

目录

基础信息

计划号
20210940-T-469
制修订
制定
项目周期
12个月
下达日期
2021-04-30
申报日期
2020-10-14
公示开始日期
2021-01-15
公示截止日期
2021-01-29
标准类别
其他
国际标准分类号
01.020
01 综合、术语学、标准化、文献
01.020 术语学(原则和协调配合)
归口单位
全国语言与术语标准化技术委员会
执行单位
全国语言与术语标准化技术委员会
主管部门
国家标准化管理委员会

起草单位

采标情况

本标准等同采用ISO国际标准:ISO 17100:2015、ISO 17100:2015/AMD 1:2017。

采标中文名称:翻译服务 笔译服务要求。

目的意义

随着经济全球化的深入发展,国际交流与国际合作日益频繁,两种语言之间的转换需求迅猛增长,语言服务业在全球迅速崛起。

截至2019年底,全球语言服务产值首次接近500亿美元。

近年来,随着我国在国际社会影响力的提升,特别是“一带一路”建设的深入开展,中国语言服务业得到了前所未有的高速发展。

据中国翻译协会发布的《2019中国语言服务行业发展报告》显示, 2019年6月底,中国含有语言服务的在营企业369,935家,语言服务总产值为372.2亿元,年增长3.6%。

语言服务涵盖人类生产生活的方方面面,领域涵盖极其广泛,作为语言服务的重要组成部分,翻译服务发挥着越来越重要的作用,翻译服务的质量至关重要。

由于长期缺乏翻译服务相关标准,我国的翻译产品及服务不仅在质量上参差不齐,在管理上混乱,价格上也各自为营,缺乏规范指引。

为在全球范围统一翻译服务中的笔译服务要求,国际标准化组织(ISO)于2015年5月发布了ISO 17100:2015 Translation services — Requirements for translation services(翻译服务 笔译服务要求)国际标准;2017年8月发布了该标准的第一次修订版。

该标准对我国语言服务和翻译行业提供高质量的翻译服务具有重要的规范和指导意义。

同时,鉴于我国对国际标准实行的“应采尽采,能采尽采”原则,因此,我们建议引入该ISO标准,并将其转化为国家标准。

这对于整个翻译行业的可持续健康发展将具有重要的规范作用。

范围和主要技术内容

本标准适用规范包含客户规范、笔译服务提供方规范,以及相关行业准则、最佳实践指南或法律法规。 针对直接影响笔译服务质量与交付的笔译过程各个环节,本标准规定了具体要求;就关键过程管理、最低资质要求、资源可用性与管理等提供优质笔译服务所需的行为,对笔译服务提供方进行了规定。并提供了笔译流程、协议与项目需求明细、项目登记与报告、译前准备、翻译技术、部分增值服务列表等详细资料性附录。